フランチのコラム 10 ~ 日本とイタリアの秋(1) ~

今月は約束通りイタリアと日本の秋について話したいと思います。

良く考えたら一方で似ているところもあって、それぞれ特有のところもあります。

イタリア人としては秋と言えばすぐ思い出すのは:栗、キノコ、ブドウなど。

ブドウの収穫期は地方によってが違うけれども、だいたい九月の後半にイタリア全土にわたって終わっています。 その後はあちらこちらブドウとついて行くワインの祭りを行います。

ワイン01
【ワイン01】
ワイン02
【ワイン02】
ワインのお祭り
【ワインのお祭り】

同じように栗の祭りのようなイベントもあります。秋の時期には小さな村と町の旧市街はこういう祭りの舞台になります。 大名物のは「caldarroste」です。日本語に訳すと焼き栗です。

栗01
【栗01】
栗02
【栗02】
caldarroste
【caldarroste】

私の実家の近くにも栗森があって、子供の頃はけっこうお母さんと一緒に栗を探しに行きました。 特に雨が降り終わったあとの地面は、木から落ちてきた栗だらけでした。 長ブーツ、厚い手袋(栗のいがのハリに刺されないように)、ビニール袋を持って、 雨にぬれた土地の香りの中を歩き出しました。

キノコを探しに行く時も、同じような冒険になります。 秋の特別な気候はキノコの生まれやすい環境を造ります。 イタリアで一番有名なキノコは間違いなく「porcini」だと思います。

きのこ
【きのこ】

様々な料理の、例えばrisottoですとかpastaですとかスープの中に入れ、デリケートでユニークな味を付けます。 Porciniは本当に美味な食べ物なので、お値段は物によって凄く高くなるケースも多いです。 その意味では日本の松茸といっしょです。

日本の秋について話すと、やっぱり日本でも栗が色々な料理のベースになっていますね。お菓子なら栗羊羹ですとか、あと流行っているのは栗ごはんです!

栗ようかん
【栗ようかん】
栗御飯
【栗御飯】

イタリアにないのは「焼き芋」です。焼き芋が売っている売店などではとても代表的なコマーシャルソングがあって、 初めて聞いた時は意味が良くとれなくて、ちょっとびっくりしました。

他の秋の食べ物の中では:カボチャ、秋刀魚、梨、柿などですね。

寒くなると暖かいスープですとか、シチューなども食べたくなります。

後はミカンを食べながら火燵にあたり始める時期でもあります。


        <・・・ 次回に続きます! ・・・>


AUTUNNO IN ITALIA E IN GIAPPONE(1)

E' arrivato il momento di parlare della stagione autunnale e di come questa viene passata in Italia e in Giappone!A pensarci bene, ci sono diversi elementi in comune nelle tradizioni di entrambi i paesi, cosi come caratteristiche uniche e peculiari di uno e dell'altro. Se mi viene detto " autunno ", le prime cose che mi vengono in mente sono: le castagne, i funghi, l'uva...

Il periodo della vendemmia in Italia varia da regione a regione ma, in linea di massima, verso fine Settembre la raccolta dell'uva e completata praticamente in ogni parte dello stivale. Seguono poi tutta una serie di sagre e feste dedicate a questo frutto in grappoli e al futuro vino che se ne ricavera.

E' durante i mesi autunnali che ci si imbatte in " castagnate " improvvisate nei centri storici dei paesini o delle citta...si puo sentire sin da lontano la fragranza delle " caldarroste " cioe delle castagne che vengono abbrustolite sul fuoco...
Siccome nei pressi di casa mia c'e un bel bosco ricco di castagni, da bambina andavo spesso con mia madre in cerca di castagne...in genere dopo la pioggia il suolo era particolarmente ricco di ricci caduti dai rami...per cui ci si armava di stivali, guanti ,per evitare di venire punti dagli aghi, e un bel sacchetto in tela o plastica nella speranza di riempirlo fino all'orlo...e ci si avventurava tra il profumo della terra bagnata, arrampicandosi qua e la e facendo a volte anche degli incontri inaspettati con la fauna che popola il bosco stesso...

Lo stesso rituale si ripete per chi va alla ricerca di funghi...e proprio il clima autunnale con l'umidita delle piogge a creare terreno fertile per questo rinomato frutto della natura...
La specie piu ricercata e apprezzata in Italia e senza dubbio quella del " fungo porcino " ( vedi foto ), che e conosciuto per accompagnarsi a tante, diverse prelibatezze culinarie come risotti, paste, zuppe...
E' un fungo molto prelibato il cui prezzo puo raggiungere anche le stelle... un po' come il fungo " mastutake " in Giappone!

Parlando per esempio di castagne, anche in Giappone questo frutto accompagna dolci e ricette di questo periodo...come il buonissimo " kuriyokan " e il " kurigohan "...

Un qualcosa che in Italia non c'e e la patata dolce arrostita, la " yaki imo "!!
Durante il mio primo viaggio in Giappone ero in casa durante un tardo pomeriggio di Novembre quando all'improvviso vengo spaventata da quella che al tempo non sapevo essere la voce che annuncia che il carretto con le patate appena arrostite sta passando nei paraggi...
In Giappone, il ritornello dei venditori di " yaki imo " e standardizzato ed e parte inseparabile di tutto il contesto autunnale...

L'autunno nipponico significa poi, dal punto di vista alimentare, zucca, il pesce "sanma", le pere giapponesi " nashi " e i cachi, questi ultimi in diverse qualita e forme...

2008-11-26

ページのトップへ戻る